Community Cooperative Stores in Okinawa
Our New English Page is Here!
https://kyodobaiten.org/en/
twitterでも書きましたが、今日明日と
JICA沖縄・国際交流フェスティバルにて、紹介ブースを出しています。(NPOレキオ・ウィングスの中)
以前から英語で世界に共同売店を紹介せねば思っていたのですが、来年は国際協同組合年でもあるし、今回のイベントは外国の方も多くいらっしゃるので、簡単な紹介文を掲示しています。
Kyodo-Baiten, Community Cooperative Stores in Okinawa
- Wisdom to protect the home village since 100 years ago -
Kyodo-Baiten, the Community Cooperative Stores in Okinawa are the mutual aid organization, which has been established and founded by local community residents.
The first Kyodo-Baiten, "Oku-Kyodoten" at Kunigami village, was established in 1906.
There were more than 200 stores throughout Okinawa before. But those numbers are down to 60-70 now. However, the Kyodo-baiten has great tips for local activation, has been attracting national attention.
Currently, the Kyodo-baiten remains where is the northern part of Okinawa and remote islands. They are areas where depopulation and aging are increasingly inconvenient transportation.
Kunigami village Ogimi, Higashimura, Nakijin village, Nago, Onna, Miyagi and Ikei District in Uruma, Izena, Iheya, Miyako, Ishigaki, Iriomote, Hateruma. In addition, almost the same organiation remains Amami city and Uken village in Amami island in Kagoshima Prefecture.
ゆうべ急いで作ったので(web翻訳に頼って、、)お恥ずかしいですが、皆様からの修正をお待ちしています。
ちなみに「共同売店」の訳語ですが、私は community cooperative store という、
http://www.jstor.org/pss/1152346の論文の表現を使っています。
今回のブース紹介では、
・community based store
となっています。
他にも論文や英語のマップなどで、
・community store
・public store
・village community stores
http://ci.nii.ac.jp/naid/110007132725/
・community general store
http://ci.nii.ac.jp/naid/40017263327
などの訳を見たことがあります。
皆さんなら、どう訳されるでしょうか?
関連記事